Rabu, 19 November 2014

ANALISIS KESALAHAN BERBAHASA PADA KAIN RENTANG DAN PAPAN NAMA

ANALISIS KESALAHAN BERBAHASA PADA KAIN RENTANG DAN PAPAN NAMA
NAMA    : HARYANTI
NPM       : 126211060
KELAS  : VA
Papan nama merupakan salah satu bentuk komunikasi bahasa yang penyampainnya melalui tulisan. Penggunaan papan nama banyak dijumpai dimana-mana khususnya di daerah Pekanbaru. Namun banyak para pengusaha yang tidak memperhatikan penulisan yang benar pada papan nama yang mereka pasang. Kesalahan-kesalahan yang banyak terjadi yaitu penggunaan istilah asing.
Pengguna bahasa Indonesia yang memiliki kemahiran menggunakan bahasa asing tertentu sering menyelipkan kata-kata asing dalam tulisannya, termasuk dalam penulisan papan nama. Papan nama sebagai alat untuk mempromosikan produk, sebaiknya ditulis sesuai kaidah penulisan bahasa Indonesia yang benar, karena kita tidak boleh mencampuradukkan bahasa Indonesia dengan bahasa asing.

1.      Kesalahan penulisan unsur serapan pada kata service
     IMG_3316.JPG
Penulisan papan nama pada kata service di atas, merupakan kesalahan dalam bidang EYD, tentang kesalahan penulisan unsur serapan. Karena penyerapan yang baku pada kata service yang benar adalah servis. Servis memiliki arti pelayanan; layanan (KBBI:1292).
2.      Kesalahan penulisan unsur serapan pada kata computer
        IMG_3390.JPG
Penulisan papan nama pada kata computer di atas, merupakan kesalahan dalam bidang EYD, tentang kesalahan penulisan unsur serapan. Karena penyerapan yang baku  pada kata computer yang benar adalah  komputer. Komputer memiliki arti alat elektronik otomatis yang dapat menghitung atau mengolah data secara cermat menurut yang diinstruksikan, dan memberikan hasil pengolahan, serta dapat menjalankan sistem multimedia (film, musik, televisi, faksimile, dsb), biasanya terdiri atas unit pemasukan, unit pengeluaran, unit penyimpanan, dan unit pengontrolan (KBBI:721).
3.          Penggunaan istilah asing
IMG_3358.JPG
Hukum penulisan bahasa Indonesia yaitu memakai aturan hukum diterangkan-menerangkan, hukum DM ini menyatakan bahwa baik dalam kata majemuk maupun kalimat segala sesuatu yang menerangkan selalu terletak dibelakang yang diterangkan. Pada kata di atas penulisan yang baku adalah hotel zatami, kata hotel diterangkan oleh Zatami, sehingga maknanya menjadi hotel milik Zatami. Kesalahan yang terdapat pada papan nama di atas adalah kesalahan dalam bidang sintaksis.
4.      Perubahan fonem pada kata apotik
IMG_3437.JPG
Gambar diatas adalah bentuk kesalahan pada perubahan fonem vokal /e/ berubah menjadi fonem vokal /i/ pada kata apotik. Lafal yang baku pada kata apotik adalah apotek. Apotek dalam kamus besar bahasa Indonesia memiliki arti toko tempat meramu dan menjual obat berdasarkan resep dokter serta memperdagangkan barang medis; rumah obat; (KBBI:82). Kesalahan yang terdapat pada papan nama di atas merupakan kesalahan dalam bidang fonologi.

5.      Penggunaan istilah asing pada kata Rahmadana Tailor
  IMG_3303.JPG
Kesalahan  pada papan nama di atas merupakan bentuk kesalahan  penggunaan istilah asing pada nama Rahmadana Tailor, seharusnya papan nama tersebut ditulis dengan menggunakan bahasa yang benar, jika harus menggunakan bahasa asing sebaiknya tulisannya lebih kecil daripada tulisan bahasa Indonesianya. Bentuk yang benar pada penulisan papan nama di atas adalah Penjahit Rahmadana.

6.      Penulisan Photo Copy
IMG_3345.JPG
Penulisan papan nama pada kata Photo Copy di atas merupakan bentuk kesalahan dalam penulisan yang dipengaruhi oleh bahasa asing. Penulisan Photo Copy yang benar menurut kaidah penulisan bahasa Indonesia adalah Foto Kopi.


7.       Penulisan Optikal
IMG_3425.JPG
Bentuk baku dari optikal adalah optik. Dalam hal ini terjadi kesalahan pada penambahan fonem /a/ dan /l/. Optik memiliki arti berkenaan dengan pengliatan (cahaya, lensa mata, dsb); toko peralatan optik (kacamata dsb) (KBBI:985).


8.      Penggunaan istilah asing pada penulisan mutiara bank
IMG_3383.JPG
Penulisan yang benar pada nama Mutiara Bank adalah Bank Mutiara. Dalam hal ini terjadi kesalahan penulisan akibat dari pengaruh bahasa asing. Jadi, sebaiknya bahasa asin tersebut di terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, dengan menggunakan hukum penulisan diterangkan-menerangkan, bukan menerangkan-diterangkan.


9.      Penggunaan istilah asing pada kata Restaurant
IMG_3358.JPG
Kesalahan  pada papan nama di atas merupakan bentuk kesalahan  penggunaan istilah asing pada nama Zatami Restaurant, seharusnya papan nama tersebut ditulis dengan menggunakan bahasa yang benar, jika harus menggunakan bahasa asing sebaiknya tulisannya lebih kecil daripada tulisan bahasa Indonesianya. Bentuk yang benar pada penulisan papan nama di atas adalah Restoran Zatami.


10.   Penggunaan istila asing  pada papan nama Audis Salon
IMG_3339.JPG
Hukum penulisan bahasa Indonesia yaitu memakai aturan hukum diterangkan-menerangkan, hukum DM ini menyatakan bahwa baik dalam kata majemuk maupun kalimat segala sesuatu yang menerangkan selalu terletak dibelakang yang diterangkan. Pada kata di atas penulisan yang baku adalah Audis Salon, kata salon diterangkan oleh Audis, sehingga maknanya menjadi Salon milik Audis. Kesalahan yang terdapat pada papan nama di atas adalah kesalahan dalam bidang sintaksis.


Tidak ada komentar:

Posting Komentar